第一次嘗試翻譯韓文歌詞
歡迎大家的批評與指教ㅜㅜ
發現這首歌有一股淡淡的哀傷呀
혼자 하는 말 혼자 자는 밤
獨自說的話 獨自入睡的夜晚
혼자 있는 것 혼자 사는 것
獨自待著 獨自生活著
그건 내게는 당연한 것
那對我來說是理所當然的事
또 너에게는 별일 아닌 것
對你來說也不是什麼特別的事
고단한 몸 소란한 삶
疲憊的身體 喧鬧的生活
요란한 맘 또 혼자 남은 밤
雜亂的內心 又獨自留下的夜
그건 내게는 당연한 것
那對我來說是理所當然的事
또 너에게는 안쓰러운 것
對你來說也是感到可憐的事
혼자가 편하다는 내 말은
我說一個人更自在的這句話
언제부터 거짓말이 되었는지 모르겠어
不知道從什麼時候開始變成了謊言
자꾸 나를 위로해
經常我安慰我自己
나는 정말 괜찮아
我真的很好
말하고 온 밤
但說完這些話之後的夜晚
여느 때보다 더 외로워져
比起平常的時候我變得更孤獨
혼자 하는 말 혼자 자는 밤
獨自說的話 獨自入睡的夜晚
혼자 있는 것 혼자 사는 것
獨自待著 獨自生活著
그건 내게는 당연한 것
那對我來說是理所當然的事
또 너에게는 별일 아닌 것
對你來說也不是什麼特別的事
고단한 몸 소란한 삶
疲憊的身體 喧鬧的生活
요란한 맘 또 혼자 남은 밤
雜亂的內心 又獨自留下的夜
그건 내게는 당연한 것
那對我來說是理所當然的事
또 너에게는 안쓰러운 것
對你來說也是感到可憐的事
혼자 걷는 밤
獨自行走的夜晚
혼자 하는 약속
獨自定下的約定
혼자 깊은 새벽
獨自深沉的凌晨
혼자 오는 아침
獨自迎接的晨曦
혼자 걷는 밤
獨自行走的夜晚
혼자 하는 약속
獨自定下的約定
혼자 깊은 새벽
獨自深沉的凌晨
혼자 오는 아침
獨自迎接的晨曦
빛나네
真耀眼啊
말해
說吧
나는 사실 불편해
我其實很難受
나를 보는 시선
人們投向我的目光
도저히 익숙해지질 않아
不管怎麼樣也無法熟悉
혼자 하는 말 혼자 자는 밤
獨自說的話 獨自入睡的夜晚
혼자 있는 것 혼자 사는 것
獨自待著 獨自生活著
그건 내게는 당연한 것
那對我來說是理所當然的事
또 너에게는 별일 아닌 것
對你來說也不是什麼特別的事
고단한 몸 소란한 삶
疲憊的身體 喧鬧的生活
요란한 맘 또 혼자 남은 밤
雜亂的內心 又獨自留下的夜
그건 내게는 당연한 것
那對我來說是理所當然的事
또 너에게는 안쓰러운 것
對你來說也是感到可憐的事
혼자 걷는 밤
獨自行走的夜晚
혼자 하는 약속
獨自定下的約定
혼자 깊은 새벽
獨自深沉的凌晨
혼자 오는 아침
獨自迎接的晨曦
혼자 걷는 밤
獨自行走的夜晚
혼자 하는 약속
獨自定下的約定
혼자 깊은 새벽
獨自深沉的凌晨
혼자 오는 아침
獨自迎接的晨曦
빛나네
真耀眼啊
歌詞翻譯如有錯誤歡迎留言指教ㅠ
轉載請註明厭世少女的泡菜人生
留言列表